Indicie: Jaroslav Pospíšil
Překlad jako mystifikace
Knižní zločin
Čteme vždycky to, co si myslíme, že čteme? Jak české adaptace knihy změnily její význam pro české čtenáře
Chaloupka strýčka Toma (4)
Výslech
Proč je u nás Chaloupka strýčka Toma vnímaná jako dětská knížka? Jaký je rozdíl mezi překladem a adaptací? A co to pro nás znamená dnes?
Americký sen (4)
Případ
Je možné, aby kniha rozpoutala válku? A jaký vliv na poselství příběhu mají překladatelé?